Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  063

Hortaretur stimularet scipionem ne cessaret; se, quamquam regno pulsus esset, cum haud contemnendis copiis adfuturum peditum equitumque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oscar.839 am 09.03.2016
Er würde Scipio drängen und ermutigen, nicht aufzuhören; selbst, obwohl er aus dem Königreich vertrieben worden war, würde er mit nicht zu verachtenden Truppen von Fußsoldaten und Reitern anwesend sein.

von sophia.839 am 22.09.2016
Er würde Scipio ermutigen und antreiben, nicht aufzugeben; obwohl er seinen Thron verloren hatte, würde er mit beachtlichen Truppen an Infanterie und Kavallerie erscheinen.

Analyse der Wortformen

Hortaretur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
stimularet
stimulare: reizen, aufreizen, torment, "sting"
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
cessaret
cessare: zögern, säumen, aussetzen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
regno
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
pulsus
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsus: Schlag, Stoß
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
contemnendis
contemnere: geringschätzen, verachten
contemnendus: EN: be despised/neglected
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
adfuturum
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
equitumque
eques: Reiter, Ritter
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum