Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  062

Is segniter rem agi ab scipione questus, quod non exercitum iam in africam traiecisset perculsis carthaginiensibus, syphace impedito finitimis bellis; quem certum habere, si spatium ad sua ut uelit componenda detur, nihil sincera fide cum romanis acturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luci869 am 13.12.2014
Er beklagte, dass Scipio die Situation zu langsam behandelte, weil er sein Heer noch nicht nach Afrika übergesetzt hatte, während die Karthager verwundbar waren und und Syphax durch Kriege mit seinen Nachbarn abgelenkt war. Er war sich sicher, dass Syphax, wenn er Zeit hätte, seine Angelegenheiten nach Wunsch zu regeln, nicht ehrlich mit den Römern umgehen würde.

von emilian.972 am 23.05.2020
Er beschwerte sich, dass die Angelegenheit von Scipio träge behandelt werde, weil dieser das Heer noch nicht nach Afrika überführt habe, obwohl die Karthager erschüttert und Syphax durch Kriege in Nachbargebieten behindert waren; von dem er überzeugt war, dass dieser, wenn ihm Zeit zur Regelung seiner Angelegenheiten gegeben würde, nicht mit aufrichtiger Treue mit den Römern handeln würde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
componenda
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detur
dare: geben
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
finitimis
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impedito
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
perculsis
percellere: an etwas schlagen
questus
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
segniter
segniter: EN: half-heartedly
si
si: wenn, ob, falls
sincera
sincerus: rein, echt, pure, uninjured, whole
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
traiecisset
traicere: hinüberschießen
uelit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum