Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  376

Quod ubi scipioni relatum est, aestiua sub tectis equitatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper968 am 06.04.2022
Als dies Scipio berichtet wurde, war die Kavallerie in Sommerquartieren unter Dächern.

von ilay.q am 09.06.2019
Als Scipio diesen Bericht erhielt, ließ er die Kavallerie für den Sommer in Gebäuden untergebracht untergebracht.

Analyse der Wortformen

aestiua
aestiva: Sommerlager
aestivum: Sommerwohnung, Sommeralm
aestivus: sommerlich, summer
aestivare: EN: spend/pass the summer
equitatus
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equitare: reiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relatum
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relatus: Vortrag, telling of events
scipioni
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sub
sub: unter, am Fuße von
tectis
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum