Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  285

Multae classes romanae e sicilia atque ipso illo portu profectae erant; ceterum non eo bello solum, nec id mirum; praedatum enim tantummodo pleraeque classes ierant, sed ne priore quidem ulla profectio tanti spectaculi fuit; quamquam, si magnitudine classis aestimares, et bini consules cum binis exercitibus ante traiecerant et prope totidem rostratae in illis classibus fuerant quot onerariis scipio tum traiciebat; nam praeter quadraginta longas naues quadringentis ferme onerariis exercitum trauexit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celina922 am 02.03.2017
Viele römische Flotten waren bereits von Sizilien und diesem selben Hafen aus aufgebrochen. Dies geschah nicht nur während des aktuellen Krieges, was nicht überraschend ist, da die meisten Flotten nur zu Beutezügen ausgelaufen waren. Aber kein vorheriger Aufbruch war so ein eindrucksvoller Anblick gewesen. Obwohl, wenn man nur die Größe der Flotten vergleichen würde, hatten Konsulenpaare zuvor mit ihren Armeen übergesetzt, und jene Flotten hatten fast ebenso viele Kriegsschiffe gehabt wie Scipio nun Transportschiffe. Er überquerte mit vierzig Kriegsschiffen und etwa vierhundert Transportschiffen, um seine Armee zu befördern.

Analyse der Wortformen

Multae
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
classes
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
romanae
romanus: Römer, römisch
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
sicilia
sicilia: Sizilien
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
portu
portus: Hafen
profectae
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
non
non: nicht, nein, keineswegs
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
praedatum
praedare: rauben, plündern
enim
enim: nämlich, denn
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
pleraeque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
classes
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
ierant
ire: laufen, gehen, schreiten
sed
sed: sondern, aber
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ulla
ullus: irgendein
profectio
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
spectaculi
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
si
si: wenn, ob, falls
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
aestimares
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
et
et: und, auch, und auch
bini
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
binis
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
traiecerant
traicere: hinüberschießen
et
et: und, auch, und auch
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
totidem
totidem: ebensoviele
rostratae
rostratus: geschnäbelt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
classibus
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quot
quot: wie viele
onerariis
onerarius: lasttragend
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
traiciebat
traicere: hinüberschießen
nam
nam: nämlich, denn
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quadraginta
quadraginta: vierzig
longas
longus: lang, langwierig
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
quadringentis
quadringenti: vierhundert
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
onerariis
onerarius: lasttragend
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
trauexit
avehere: wegbringen, fortfahren, wegfahren
tr:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum