Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  192

Cum a carthaginiensibus iniurias tanto minores acciperemus, ad uestrum imperatorem confugimus: cum a uestro praesidio plus quam hostilia patiamur, nusquam alio quam ad uos querellas detulimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leni979 am 06.05.2017
Als wir von den Karthagern noch geringere Verletzungen erduldeten, flohen wir zu eurem Befehlshaber: Nun, da wir von eurer Besatzung Schlimmeres als feindselige Handlungen erleiden, haben wir unsere Beschwerden nirgendwohin außer zu euch gebracht.

von lennardt.936 am 04.10.2013
Als die Karthager uns nur geringen Schaden zufügten, suchten wir Hilfe bei Ihrem Befehlshaber. Nun, da wir von Ihrer eigenen Besatzung Schlimmeres als feindliche Behandlung erleiden, haben wir unsere Beschwerden ausschließlich Ihnen vorgetragen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
a
a: von, durch, Ah!
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
minores
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
acciperemus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
uestrum
vester: euer, eure, eures
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
confugimus
confugere: flüchten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
a
a: von, durch, Ah!
uestro
vester: euer, eure, eures
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
hostilia
hostilis: feindlich, enemy
patiamur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
uos
vos: ihr, euch
querellas
querella: Klage, Beschwerde
detulimus
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum