Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  213

Si ex iis quae locrenses aut ab illis passi sumus aut a uestro praesidio nunc cum maxime patimur aestimandum romanum ac punicum imperium sit, nemo non illos sibi quam uos dominos praeoptet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou.p am 26.01.2015
Wenn man zwischen römischer und karthagischer Herrschaft urteilen würde, basierend auf dem, was wir Lohrer in der Vergangenheit erlitten haben und was wir gerade jetzt von Ihrer Besatzung erleiden, würde jeder sie eher als Herrscher vorziehen.

von levin837 am 01.05.2024
Wenn man das römische und punische Herrschaftssystem beurteilt aufgrund dessen, was die Locrenser entweder erlitten haben oder von Ihrer Garnison nun besonders erleiden, würde niemand sie nicht eher als Herrscher vorziehen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aestimandum
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
passi
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
praeoptet
praeoptare: vorziehen, bevorzugen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
punicum
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanum
romanus: Römer, römisch
Si
si: wenn, ob, falls
uestro
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum