Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  186

Sed ego causam utriusque defectionis nostrae in aliud tempus differendam arbitror esse duarum rerum gratia; unius ut coram p· scipione, qui locros recepit et omnium nobis recte perperamque factorum est testis, agatur; alterius quod qualescumque sumus tamen haec quae passi sumus pati non debuimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliya.s am 14.11.2022
Ich denke jedoch, dass die Ursache unserer beider Abtrünnigkeit aus zwei Gründen auf einen anderen Zeitpunkt verschoben werden sollte: Erstens, damit sie vor P. Scipio verhandelt werde, der Locri zurückgewann und Zeuge all unserer richtig und falsch begangenen Handlungen ist; zweitens, weil wir, welcher Art wir auch immer sein mögen, dennoch das, was wir erlitten haben, nicht hätten erleiden sollen.

von leon.v am 02.05.2016
Ich glaube jedoch, dass wir die Erörterung der Gründe für unsere Aufstände aus zwei Gründen auf später verschieben sollten: Erstens, um dies in Anwesenheit von Publius Scipio zu besprechen, der Locri zurückerobert hat und Zeuge all unserer guten und schlechten Handlungen war; und zweitens, weil wir, unabhängig davon, wer wir sind, niemals das erdulden hätten müssen, was wir erlitten haben.

Analyse der Wortformen

agatur
agatur: EN: let it be treated
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliud
alius: der eine, ein anderer
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
coram
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
cora: EN: pupil of the eye
debuimus
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
differendam
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
duarum
duo: zwei, beide
ego
ego: ich
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factorum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factor: Verfertiger, Verfertiger
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locros
locri: Stadt im südlichsten Italien
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
p
P: Publius (Pränomen)
p:
passi
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
perperamque
perperam: unrichtig, falsch
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qualescumque
qualis: wie beschaffen, was für ein
cumque: jederzeit, und mit ...
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
recte
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
regere: regieren, leiten, lenken
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sed
sed: sondern, aber
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testis
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testa: Scherbe, Ziegelstein
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum