Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  182

Omnes deinde alias curas una occupauit postquam locrensium clades, quae ignoratae ad eam diem fuerant, legatorum aduentu uolgatae sunt; nec tam plemini scelus quam scipionis in eo aut ambitio aut neglegentia iras hominum inritauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cheyenne.o am 25.11.2016
Danach überschattete eine einzige Sorge alle anderen, als die Botschafter eintrafen und das Leiden der Lokrer offenbarten, das bis dahin unbekannt gewesen war. Die Menschen waren nicht so sehr über Pleminius' Verbrechen erzürnt, sondern vielmehr über Scipios ehrgeizige Haltung oder Nachlässigkeit bei der Behandlung der Situation.

von marlen944 am 25.01.2015
Dann ergriff eine Sorge alle anderen Bedenken, nachdem die Katastrophen der Locrier, die bis zu diesem Tag unbekannt gewesen waren, durch die Ankunft der Gesandten bekannt wurden; und nicht so sehr das Verbrechen des Pleminius als vielmehr Scipios Ehrgeiz oder Nachlässigkeit in dieser Angelegenheit entfachte den Zorn der Menschen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduentu
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
advenire: ankommen, eintreffen
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
ambitio
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
diem
dies: Tag, Datum, Termin
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ignoratae
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inritauit
irritare: anregen, reizen
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
legatorum
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legator: Erblasser, Erblasser
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neglegentia
neglegentia: Nachlässigkeit, neglect
neglegens: nachlässig, liederlich, neglectful, careless
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
occupauit
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
plemini
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
uolgatae
volgare: EN: spread around/among the multitude

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum