Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  145

Phoenice urbs est epiri; ibi prius conlocutus rex cum aeropo et derda et philippo, epirotarum praetoribus, postea cum p· sempronio congreditur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Phoenice
phoenice: Phönikien
phoenix: der Phönix, der Phönix, a fabulous bird of Arabia
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
conlocutus
conloqui: EN: talk/speak to/with
rex
rex: König
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
et
et: und, auch, und auch
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
praetoribus
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
postea
postea: nachher, später, danach
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
p
p:
sempronio
sempronius: EN: Sempronian
congreditur
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
concredere: anvertrauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum