Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  144

Facile impetratum, neque enim ne ipsius quidem regis abhorrebat animus, ut in epirum transiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elena.g am 01.12.2020
Es wurde leicht bewilligt, denn nicht einmal der Sinn des Königs selbst war abgeneigt, dass er nach Epirus übersetzen sollte.

Analyse der Wortformen

Facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
impetratum
impetrare: durchsetzen, erreichen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
abhorrebat
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
transiret
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum