Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  290

Hic prius ad amphipolim cum chimaro quodam populari suo, militante apud persea, inde postea ad demetriadem semel cum menecrate quodam, iterum cum antimacho, regiis ducibus, sub ipsis moenibus urbis conlocutus fuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang838 am 29.07.2020
Hier hatte er zunächst in Amphipolis mit Chimarus, einem gewissen Mitbürger, der bei Perseus diente, und später in Demetrias einmal mit einem gewissen Menecrates, dann wieder mit Antimachus, königlichen Befehlshabern, unmittelbar unter den Stadtmauern gesprochen.

von dorothea841 am 15.07.2024
Er hatte Chimarus, einen seiner Mitbürger, der in Perseus' Armee diente, zuerst in Amphipolis getroffen und später in Demetrias zwei Begegnungen - eine mit einem gewissen Menecrates und eine andere mit Antimachus, die Befehlshaber des Königs - direkt unter den Stadtmauern.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
populari
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
militante
militare: als Soldat dienen
militans: EN: militant
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
persea
persa: die Parther, native of Persia
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
postea
postea: nachher, später, danach
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
demetriadem
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
trias: Dreiheit, Dreiheit
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
regiis
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
sub
sub: unter, am Fuße von
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
conlocutus
conloqui: EN: talk/speak to/with
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum