Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  138

Quod nisi omni ui perficere maturasset, bellantem eum cum aetolis p· sempronius proconsul, successor imperii missus sulpicio cum decem milibus peditum et mille equitibus et triginta quinque rostratis nauibus, haud paruum momentum ad opem ferendam sociis, oppressisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
perficere
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
maturasset
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
bellantem
bellare: Krieg führen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
p
p:
sempronius
sempronius: EN: Sempronian
proconsul
proconsul: Prokonsul, governor of a province
successor
successor: Nachfolger
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
sulpicio
sulpicius: EN: Sulpician
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decem
decem: zehn
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
et
et: und, auch, und auch
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
equitibus
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
triginta
triginta: dreißig, dreissig
quinque
quinque: fünf
rostratis
rostratus: geschnäbelt
nauibus
navis: Schiff
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
paruum
parvus: klein, gering
momentum
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
ferendam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
oppressisset
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum