Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  139

Uixdum pace facta nuntius regi uenit romanos dyrrachium uenisse parthinosque et propinquas alias gentes motas esse ad spem nouandi res dimallumque oppugnari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktor.906 am 21.06.2014
Kaum war der Frieden geschlossen worden, kam ein Bote zum König mit der Nachricht, dass Römer nach Dyrrachium gekommen seien und dass die Parthini und andere benachbarte Völker zur Hoffnung erwacht waren, die Dinge zu erneuern, und dass Dimallum angegriffen werde.

Analyse der Wortformen

pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
uenit
venire: kommen
romanos
romanus: Römer, römisch
uenisse
venire: kommen
et
et: und, auch, und auch
propinquas
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
propinquare: nahebringen
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
motas
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
spem
spes: Hoffnung
nouandi
novare: erneuern
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
oppugnari
oppugnare: bestürmen, angreifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum