Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  539

Nempe in eodem terrore erimus in quo nuper fuimus cum hasdrubal in italiam transcendit, quem tu, qui non solum carthaginem sed omnem africam exercitu tuo es clausurus, e manibus tuis in italiam emisisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mika921 am 29.06.2014
Wahrlich, wir werden in derselben Angst sein, in der wir kürzlich waren, als Hasdrubal nach Italien übersetzte, den du, der nicht nur Karthago, sondern ganz Afrika mit deinem Heer einschließen wird, aus deinen Händen nach Italien entkommen ließest.

von noemi876 am 13.06.2021
Wir werden sicherlich dieselbe Angst verspüren, die wir kürzlich empfanden, als Hasdrubal nach Italien übersetzte - Hasdrubal, den du, der du angeblich nicht nur Karthago, sondern ganz Afrika mit deinem Heer abriegeln willst, durch deine Finger hast schlüpfen lassen.

Analyse der Wortformen

Nempe
nempe: natürlich, sicherlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eodem
eodem: ebendahin
terrore
terror: Schrecken, Furcht
erimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
fuimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
transcendit
transcendere: hinüberschreiten
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tu
tu: du
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
carthaginem
karthago:
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
sed
sed: sondern, aber
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
tuo
tuus: dein
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
clausurus
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
tuis
tuus: dein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
emisisti
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum