Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  053

In praesentia quae maxime urgebat res, peparethum praesidium urbi mittit, unde allatum erat attalum ab lemno classe transmissa omnem circum urbem agrum depopulatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias.e am 20.08.2013
Um die dringendste Situation zu bewältigen, sandte er eine Garnison zum Schutz der Stadt Peparethus, da Berichte vorlagen, dass Attalus von Lemnos aus seine Flotte gesegelt hatte und die gesamte umliegende Landschaft verwüstet hatte.

von finja.z am 27.04.2021
In der gegenwärtigen Situation, die am dringendsten war, sendet er eine Garnison in die Stadt Peparethum, von wo aus berichtet worden war, dass Attalus, nachdem er mit seiner Flotte von Lemnus übergesetzt hatte, das gesamte Gebiet um die Stadt verwüstet hatte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
allatum
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
attalum
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
circum
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
depopulatum
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
praesentia
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesidium
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praeses: schützend, schützend
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
transmissa
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
transmissus: EN: crossing, passage
unde
unde: woher, daher
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urgebat
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum