Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  452

Ceterum nuntii ex agris trepidi simul populationem agrestiumque fugam et hostium aduentum attulerant, et uisa interdiu classis erat, nec sine causa electam ante urbem stationem apparebat; itaque instructi armatique intra portam ad stagnum ac mare uersam continebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andreas.g am 06.06.2016
Überdies hatten Boten von den Feldern, in Aufregung, gleichzeitig Kunde von der Verwüstung, der Flucht der Landbewohner und dem Herannahen der Feinde gebracht, und die Flotte war bei Tageslicht gesichtet worden; nicht ohne Grund schien der Ankerplatz vor der Stadt gewählt zu sein; daher wurden sie, ausgerüstet und bewaffnet, innerhalb des Tores, das zum Gewässer und zum Meer ausgerichtet war, zurückgehalten.

von kira912 am 19.06.2021
Inzwischen brachten verängstigte Boten vom Land Nachrichten von Überfällen, fliehenden Bauern und herannahenden Feinden. Die Flotte war am Tag zuvor gesichtet worden, und es war offensichtlich, dass sie nicht ohne Grund vor der Stadt vor Anker gegangen war. Infolgedessen waren Truppen, vollständig bewaffnet und bereit, innerhalb des Tores postiert, das zur Lagune und zum Meer ausgerichtet war.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
agrestiumque
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
agris
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
attulerant
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apparebat
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
armatique
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
continebantur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
electam
electa: ausgewählt, one chosen
electus: auserlesen, ausgewählt, select, picked
eligere: auswählen, wählen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fugam
fuga: Flucht
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
instructi
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, by day
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nuntii
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
populationem
populatio: Verwüstung, Plünderung
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
agrestiumque
que: und
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
stagnum
stagnum: künstlich angelegter Teich, lake, lagoon, expanse of water
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung
trepidi
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
uersam
verrere: kehren, fegen
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum