Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  441

Ex eo tempore adfirmat eam se quaesisse occasionem quam tandem oblatam deum immortalium beneficio non omiserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmi.g am 24.05.2021
Von diesem Moment an behauptet er, dass er nach einer Gelegenheit gesucht habe, und als die unsterblichen Götter ihm schließlich eine gewährten, ließ er sie nicht ungenutzt vorbeigehen.

Analyse der Wortformen

Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
adfirmat
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quaesisse
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
oblatam
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
deum
deus: Gott
immortalium
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
non
non: nicht, nein, keineswegs
omiserit
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum