Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  377

Per idem tempus ad baetim fluuium hanno praefectus magonis missus a gadibus cum parua manu afrorum, mercede hispanos sollicitando ad quattuor milia iuuenum armauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joris.q am 21.01.2024
Zur gleichen Zeit, nahe dem Baetis-Fluss, wurde Hanno, der Präfekt von Mago, der von Gades mit einer kleinen Schar von Afrikanern entsandt worden war, durch Bestechung der Hispani vier Tausend junge Männer zu bewaffnen.

von thea.972 am 11.03.2022
Zu jener Zeit wurde Hanno, einer der Befehlshaber von Mago, von Cadiz zum Guadalquivir-Fluss mit einer kleinen Gruppe afrikanischer Soldaten entsandt. Durch Geldzahlungen an die Spanier gelang es ihm, etwa viertausend junge Krieger anzuwerben und zu bewaffnen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
afrorum
afer: EN: African
hanno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
armauit
armare: bewaffnen, ausrüsten
baetim
betis: EN: beet, beetroot
gadibus
bus: EN: ox, bull
cadus: Krug, large jar for wine/oil/liquids
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fluuium
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, stream
hispanos
hispanus: EN: Spanish, of Spain
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iuuenum
iuvenis: jung, junger Mann
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
parua
parvus: klein, gering
Per
per: durch, hindurch, aus
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quattuor
quattuor: vier
sollicitando
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum