Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  365

Horret animus referre quid crediderint homines, quid sperauerint, quid optauerint: auferat omnia inrita obliuio, si potest: si non, utcumque silentium tegat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliah.m am 14.02.2019
Der Geist schaudert, zu berichten, was Menschen geglaubt haben, was sie erhofft haben, was sie sich gewünscht haben: Die Vergessenheit möge alle nutzlosen Dinge hinwegnehmen, wenn sie kann: wenn nicht, möge irgendwie das Schweigen sie bedecken.

Analyse der Wortformen

Horret
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
crediderint
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sperauerint
sperare: hoffen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
optauerint
optare: wünschen, wählen, aussuchen
auferat
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
inrita
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
obliuio
oblivium: EN: forgetfulness, oblivion
oblivio: Vergessenheit, Vergessen
si
si: wenn, ob, falls
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
utcumque
utcumque: wie nur immer, as far as
silentium
silere: schweigen, ruhig sein
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
tegat
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum