Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  355

Flaminio, paulo, graccho, postumio albino, m· marcello, t· quinctio crispino, cn· fuluio, scipionibus meis, tot tam praeclaris imperatoribus uno bello absumptis superstes est populus romanus, eritque mille aliis nunc ferro nunc morbo morientibus: meo unius funere elata esset res publica?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absumptis
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
albino
albinus: EN: plasterer, one who covers walls with stucco/plaster
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
crispino
crispum: EN: crepe (cloth)
elata
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elata: EN: spray
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
Flaminio
flaminium: Amt eines Flamen
flaminius: EN: priestly
funere
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
imperatoribus
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
marcello
marca: Mark
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meis
meere: urinieren
meus: mein
postumio
miare: EN: make water, urinate
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
morientibus
mori: sterben
moriri: sterben
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
postumio
ponere: setzen, legen, stellen
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeclaris
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
eritque
que: und
quinctio
quinctius: EN: Quinctian
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanus
romanus: Römer, römisch
scipionibus
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
superstes
superstare: oben daraufstehen
superstes: über jd. stehend, surviving
tam
tam: so, so sehr
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cn
cn:
t
t:
m
M: 1000, eintausend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum