Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  342

De me ipso taceo, temere potius quam auide credideritis, is denique ego sim cuius imperii taedere exercitum minime mirandum sit,: patria quid de uobis meruerat, quam cum mandonio et indibili consociando consilia prodebatis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno.l am 22.10.2015
Ich werde nichts über mich selbst sagen; ihr solltet nicht zu schnell glauben, dass ich die Art von Person bin, deren Führung Soldaten normalerweise müde macht. Was hatte euer Land je getan, um euren Verrat durch eure Verschwörung mit Mandonius und Indibilis zu verdienen?

von andre.u am 07.03.2018
Was mich selbst betrifft, schweige ich; eher unbedacht als begierig solltet ihr glauben, dass ich derjenige sei, dessen Befehl das Heer zu ermüden am wenigsten überraschend wäre; was hatte das Vaterland von euch verdient, das ihr durch den Zusammenschluss mit Mandonius und Indibilis verratet?

Analyse der Wortformen

auide
avide: EN: greedily, hungrily, avariciously
avidus: begierig, gierig, gefräßig
indibili
bilis: Zorn, bile
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consociando
consociare: EN: associate/join/unite (in), share
credideritis
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
De
de: über, von ... herab, von
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
ego
ego: ich
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
indibili
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
me
me: mich
meruerat
merere: verdienen, erwerben
mirandum
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
prodebatis
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
quis: jemand, wer, was
taceo
tacere: schweigen, still sein
taedere
taedere: EN: be tired/weary/sick (of) (w/GEN or INF+ACC of person)
taederi: EN: be sad
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
uobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum