Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  029

Quae res tantum pauoris iniecit fessis iam cum primis pugnando, ut et oppidani moenia repentina fuga desererent et punicum praesidium metu ne prodita urbs esset relictis stationibus in unum se conligeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benno.9983 am 27.05.2018
Dies verursachte solche Panik unter den erschöpften Kämpfern an der Front, dass die Stadtbewohner in Todesangst die Mauern verließen, während die karthagische Besatzung, aus Furcht, die Stadt sei verraten worden, ihre Posten aufgab und sich an einem Ort versammelte.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
pauoris
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
iniecit
inicere: hineinwerfen, einflößen
fessis
fessus: erschöpft, müde
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pugnando
pugnare: kämpfen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
oppidani
oppidanus: städtisch, provinziell
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
repentina
repentinus: plötzlich, hasty
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
desererent
deserere: verlassen, im Stich lassen
et
et: und, auch, und auch
punicum
punicus: EN: Carthaginian, Punic
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
prodita
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
conligeret
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, amass, assemble, bring/gather/hold/keep together

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum