Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  172

Mediam aciem hinc romani illinc carthaginienses mixti afris, cornua socii tenebant, erant autem utrisque hispani,; pro cornibus ante punicam aciem elephanti castellorum procul speciem praebebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp.y am 07.06.2015
Die Römer hielten eine Seite der Mittellinie, während Karthager, gemischt mit Afrikanern, die andere Seite besetzten; die Verbündeten hielten die Flügel; beide Seiten hatten spanische Truppen; und vor den Flügeln, vor der punischen Schlachtlinie, sahen die Elefanten aus wie ferne Festungen.

von matthis.i am 12.01.2024
Die Mittellinie hielten auf dieser Seite Römer, auf jener Seite Karthager, vermischt mit Afrikanern; die Flügel wurden von Verbündeten gehalten; zudem waren auf beiden Seiten Hispaner; vor den Flügeln, vor der punischen Schlachtlinie, boten Elefanten aus der Ferne den Anblick von Festungen.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
afris
afer: EN: African
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
castellorum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
cornibus
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
cornua
cornu: Flügel, Horn
elephanti
elephans: EN: elephant
elephantus: Elefant, der Elefant
elephas: EN: elephant
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
hispani
hispanus: EN: Spanish, of Spain
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, in that place, on that side
Mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mixti
meere: urinieren
miscere: mischen, mengen
praebebant
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
procul
procul: fern, weithin, weit weg
punicam
punicus: EN: Carthaginian, Punic
romani
romanus: Römer, römisch
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum