Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  160

Ibi super campos patentes duo duces poeni ea mente ne detractarent certamen consederunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ksenia.g am 14.10.2021
Die zwei karthagischen Feldherren schlugen ihr Lager auf den offenen Ebenen auf, entschlossen, der Schlacht nicht aus dem Weg zu gehen.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
patentes
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patens: offen, accessible
duo
duo: zwei, beide
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
poeni
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
mente
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mena: EN: small sea-fish
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
detractarent
detractare: EN: refuse (to undertake/undergo), decline, reject, evade, recoil from, speak/write slightingly of
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
consederunt
considere: sich setzen, sich niederlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum