Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  099

Causam inaugurari coacti flaminis libens reticuissem, ni ex mala fama in bonam uertisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marwin.h am 30.12.2019
Die Ursache des Flamens, der gezwungen wurde, eingeweiht zu werden, hätte ich gerne verschwiegen, wenn sie nicht von schlechtem Ruf in guten übergegangen wäre.

von linda8965 am 23.02.2021
Ich hätte gerne über den Fall des Priesters geschwiegen, der gegen seinen Willen ins Amt gedrängt wurde, wäre die Angelegenheit nicht von einem Skandal zu einer Erfolgsgeschichte geworden.

Analyse der Wortformen

bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
Causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
coacti
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
flaminis
flamen: Wind, Flamen, flamen
flamina: EN: wife of a flamen/priest
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inaugurari
inaugurare: den Vogelflug beobachten und dadurch Vorhersagen treffen
libens
libens: gern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
reticuissem
reticere: stillschweigen
uertisset
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum