Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  078

Aediles curules l· ueturius et p· licinius uarus ludos romanos diem unum instaurarunt: aediles plebei q· catius et l· porcius licinus ex multaticio argento signa aenea ad cereris dedere et ludos pro temporis eius copia magnifici apparatus fecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Aediles
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
curules
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
l
L: 50, fünfzig
et
et: und, auch, und auch
p
p:
licinius
licinius: EN: Licinian
uarus
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
romanos
romanus: Römer, römisch
diem
dies: Tag, Datum, Termin
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
instaurarunt
instaurare: erneuern, wiederherstellen, wiederholen
aediles
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
plebei
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
q
q:
catius
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
et
et: und, auch, und auch
l
L: 50, fünfzig
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
multaticio
multaticius: zur Geldstrafe gehörig, extracted as fine/penalty
argento
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
aenea
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneus: ehern, of copper (alloy)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cereris
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cerare: mit Wachs bedecken
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
dedere
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
et
et: und, auch, und auch
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
magnifici
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
apparatus
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum