Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  682

C· claudius consul cum in castra redisset, caput hasdrubalis quod seruatum cum cura attulerat proici ante hostium stationes, captiuosque afros uinctos ut erant ostendi, duos etiam ex iis solutos ire ad hannibalem et expromere quae acta essent iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa.975 am 06.02.2014
Gaius Claudius, der Konsul, kehrte ins Lager zurück und befahl, den Kopf des Hasdrubal, den er sorgfältig bewahrt hatte, vor die Stellungen des Feindes zu werfen, die gefangenen Afrikaner, wie sie gefesselt waren, zu zeigen und sogar zwei von ihnen, nachdem sie freigelassen worden waren, zu Hannibal zu schicken, um zu berichten, was geschehen war.

von alessio8884 am 14.03.2017
Als Gaius Claudius ins Lager zurückkehrte, befahl er, dass Hasdrubals Kopf, den er sorgfältig aufbewahrt und mitgebracht hatte, vor den feindlichen Stellungen ausgelegt werde. Er ordnete auch an, die gefangenen Afrikaner in ihren Ketten vorzuführen und zwei von ihnen freizulassen, damit sie zu Hannibal gehen und berichten konnten, was geschehen war.

Analyse der Wortformen

acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
afros
afer: EN: African
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
attulerat
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
C
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
captiuosque
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
que: und
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
claudius
claudius: EN: Claudius
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
duos
duo: zwei, beide
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expromere
expromere: hervorholen
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
hasdrubalis
hasdrubal: Bruder Hannibals
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ostendi
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
proici
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redisset
redire: zurückkehren, zurückgehen
seruatum
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
solutos
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
uinctos
vincire: fesseln
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum