Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  618

Itaque cum iam appropinquaret, tectus montibus substitit nero ne ante noctem castra ingrederetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filip854 am 15.04.2024
Als er sich näherte, hielt Nero inne und verbarg sich hinter den Bergen, um nicht vor Einbruch der Nacht ins Lager zu gelangen.

von michelle.g am 16.07.2024
Und so, als er bereits näher kam, von Bergen verdeckt, hielt Nero inne, damit er nicht vor Einbruch der Nacht ins Lager gelangen würde.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
appropinquaret
appropinquare: sich nähern, nähern
tectus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
montibus
mons: Gebirge, Berg
substitit
subsistere: standhalten, innehalten
nero
nero: Nero
nere: spinnen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
noctem
nox: Nacht
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
ingrederetur
ingredi: hineinschreiten, eintreten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum