Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  606

Gloriae quidem ex re bene gesta partae fructum prope omnem ipsos laturos; semper quod postremum adiectum sit id rem totam uideri traxisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louisa.837 am 18.06.2013
Sie selbst würden fast alle Früchte des Ruhmes aus dem Erfolg ernten; was zuletzt hinzugefügt wird, scheint stets den Verdienst für das ganze Werk zu beanspruchen.

von celina.903 am 12.06.2016
Von Ruhm zwar aus einer gut vollbrachten Tat gewonnen, würden fast alle selbst die Frucht tragen; immer scheint das zuletzt Hinzugefügte die ganze Angelegenheit gezogen zu haben.

Analyse der Wortformen

adiectum
adicere: hinzufügen, erhöhen
adiectus: Heranbringen, Nahebringen, addition
adjicere: hinzufügen, erhöhen, erheben
bene
bene: gut, wohl, günstig
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
Gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laturos
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
partae
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
postremum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremum: zum letztenmal, last of all
postremus: der hinterste
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
semper
semper: immer, stets
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
traxisse
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum