Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  102

Vno modo istis persuadebimus, ne beneficia sua insolentia perdant, si ostenderimus non ideo uideri maiora, quod tumultuosius data sunt; ne ipsos quidem ob id cuiquam posse maiores uideri; uanam esse superbiae magnitudinem et quae in odium etiam amanda perducat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe9988 am 21.07.2018
Auf eine Weise werden wir diese Menschen überzeugen, damit sie ihre Wohltaten nicht durch Anmaßung zerstören, wenn wir zeigen, dass sie nicht deshalb größer erscheinen, weil sie ungestümer gegeben wurden; dass nicht einmal sie selbst aufgrund dessen jemandem größer erscheinen können; dass die Größe des Stolzes vergeblich ist und selbst liebenswerte Dinge in Hass führt.

von antonio.9843 am 03.08.2018
Wir können diese Menschen nur auf eine Weise überzeugen, ihre guten Taten nicht durch arrogantes Verhalten zu ruinieren: indem wir ihnen zeigen, dass Geschenke nicht wertvoller erscheinen, nur weil sie mit viel Aufhebens gegeben werden; dass dies die Gebenden auch nicht bedeutender macht; und dass der stolze Prunk bedeutungslos ist und selbst liebenswerte Dinge zu Objekten des Hasses verwandelt.

Analyse der Wortformen

amanda
amandare: EN: send away, dismiss, banish
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ideo
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insolentia
insolens: ungewohnt, übermütig, arrogant, insolent
insolentia: Überheblichkeit, Ungewohnheit
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istis
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
odium
odium: Hass
ostenderimus
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
perdant
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perducat
perducere: herumführen
persuadebimus
persuadere: überreden, überzeugen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
superbiae
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
tumultuosius
tumultuosus: unruhig
uanam
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
Vno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum