Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  534

Auxerunt romae tumultum litterae ex gallia allatae ab l· porcio praetore: hasdrubalem mouisse ex hibernis et iam alpes transire; octo milia ligurum conscripta armataque coniunctura se transgresso in italiam esse nisi mitteretur in ligures qui eos bello occuparet; se cum inualido exercitu quoad tutum putaret progressurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
allatae
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
alpes
alpes: Alpen, Alpen
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
armataque
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
Auxerunt
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
coniunctura
coniungere: vereinigen, verbinden
conscripta
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
gallia
gallia: Gallien
hasdrubalem
hasdrubal: Bruder Hannibals
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inualido
invalidus: kraftlos, weak feeble ineffectual
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiam
italia: Italien
ligurum
liga: EN: league
litterae
littera: Buchstabe, Brief
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
mitteretur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mouisse
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
occuparet
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
octo
octo: acht
porcio
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
progressurum
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
putaret
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
armataque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
romae
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
transgresso
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
tutum
tueri: beschützen, behüten
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
tutum
tutus: geschützt, sicher
l
L: 50, fünfzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum