Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  511

Sub unius prodigii, ut fit, mentionem alia quoque nuntiata: minturnis aedem iouis et lucum maricae, item atellae murum et portam de caelo tactam; minturnenses, terribilius quod esset, adiciebant sanguinis riuum in porta fluxisse; et capuae lupus nocte portam ingressus uigilem laniauerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zeynep.i am 25.12.2013
Unter der Erwähnung eines Wunders wurden, wie es sich fügt, auch andere Ereignisse berichtet: In Minturnae wurden der Tempel des Jupiter und der Hain der Marica, ebenso in Atella die Mauer und das Tor vom Himmel berührt; die Minturnenser fügten hinzu - was noch erschreckender war - dass ein Blutstrom durch das Tor geflossen sei; und in Capua war ein Wolf, der nachts durch das Tor gekommen war, einen Wachposten zerfleischt.

von malina878 am 18.04.2016
Wie es oft geschieht, wurden bei der Erwähnung eines seltsamen Ereignisses auch andere gemeldet: Ein Blitz hatte sowohl den Tempel des Jupiter als auch den heiligen Hain der Marica in Minturnae sowie die Mauer und das Tor in Atella getroffen. Die Bewohner von Minturnae fügten etwas noch Erschreckenderes hinzu - Blut sei aus ihrem Tor geströmt. In Capua war ein Wolf nachts durch das Tor gekommen und hatte einen der Wächter zerfleischt.

Analyse der Wortformen

Sub
sub: unter, am Fuße von
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
prodigii
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
et
et: und, auch, und auch
lucum
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
maricae
mare: See, Meer
maria: Maria
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
et
et: und, auch, und auch
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
de
de: über, von ... herab, von
caelo
caelus: Himmel
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
tactam
tangere: berühren, anrühren
terribilius
terribilis: schrecklich, terrible
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adiciebant
adicere: hinzufügen, erhöhen
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
riuum
rivus: Bach
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
fluxisse
fluere: fließen, dahinfließen
et
et: und, auch, und auch
capuae
capua: Kapua
lupus
lupus: Wolf
nocte
nox: Nacht
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
uigilem
vitilis: EN: plaited
vigil: Wächter, wachend, munter
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
laniauerat
laniare: EN: tear, mangle, mutilate, pull to pieces

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum