Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  479

Octauo ferme post damnationem anno m· claudius marcellus et m· ualerius laeuinus consules reduxerant eum in urbem; sed erat ueste obsoleta capilloque et barba promissa, prae se ferens in uoltu habituque insignem memoriam ignominiae acceptae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josef822 am 10.05.2018
Im achten Jahr etwa nach der Verurteilung hatten Marcus Claudius Marcellus und Marcus Valerius Laevinus als Konsuln ihn in die Stadt zurückgeführt; aber er war in abgetragener Kleidung und mit langem Haar und Bart, und trug in seinem Gesicht und seiner Erscheinung die bemerkenswerte Erinnerung an die erlittene Schmach vor sich her.

von joshua.8928 am 06.08.2021
Etwa acht Jahre nach seiner Verurteilung brachten die Konsuln Marcus Claudius Marcellus und Marcus Valerius Laevinus ihn zurück in die Stadt. Er trug abgetragene Kleidung und hatte langes, ungepflegtes Haar und einen Bart, wobei sein Gesicht und Erscheinungsbild deutlich die Schmach zeigte, die er erduldet hatte.

Analyse der Wortformen

acceptae
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
barba
barba: Bart
barbare: EN: in a foreign language
capilloque
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
que: und
claudius
claudius: EN: Claudius
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
damnationem
damnatio: Verurteilung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
habituque
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
que: und
ignominiae
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insignem
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
laeuinus
laeva: linke Hand, die Linke
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
marcellus
marca: Mark
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
obsoleta
obsolescere: sich abnutzen
obsoletus: abgenutzt, dilapidated
Octauo
octo: acht
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prae
prae: vor, bevor, vorn
promissa
promissum: Versprechen
promissus: lang, hanging down
promittere: versprechen, geloben
reduxerant
reducere: zurückbringen, zurückführen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
ualerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
ueste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
uoltu
voltus: EN: face, expression
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum