Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  468

Expeditione ea qua cum populatoribus agri ad sicyonem pugnauit, in arborem inlatus impetu equi ad eminentem ramum cornu alterum galeae praefregit; id inuentum ab aetolo quodam perlatumque in aetoliam ad scerdilaedum, cui notum erat insigne galeae, famam interfecti regis uolgauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicklas.875 am 17.03.2021
In jener Expedition, in der er mit den Plünderern des Feldes nahe Sicyo kämpfte, wurde er durch die Kraft seines Pferdes gegen einen Baum getragen und brach einen der Hörner seines Helmes an einem hervorstehenden Ast ab; dieser, von einem gewissen Ätoler gefunden und nach Ätoliern zu Scerdilaedus gebracht, wo das charakteristische Merkmal des Helmes bekannt war, verbreitete das Gerücht vom getöteten König.

Analyse der Wortformen

Expeditione
expeditio: Feldzug, Feldzug, campaign
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
populatoribus
populator: Zerstörer, ravager, plunderer
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pugnauit
pugnare: kämpfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
arborem
arbor: Baum
inlatus
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
equi
equus: Pferd, Gespann
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eminentem
eminere: hervorragen
eminens: hervorragend
ramum
ramus: Ast, Zweig
cornu
cornus: Kornelkirschbaum
cornu: Flügel, Horn
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
galeae
cala: EN: firewood
galea: Lederhelm
praefregit
praefringere: am Ende abbrechen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
inuentum
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
ab
ab: von, durch, mit
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
perlatumque
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
notum
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notus: bekannt
notum: Erfahrung
novisse: kennen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
insigne
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
galeae
cala: EN: firewood
galea: Lederhelm
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
interfecti
interficere: umbringen, töten
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
uolgauit
volgare: EN: spread around/among the multitude

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum