Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  449

Occupato rege apparatu ludorum et per dies festos licentius quam inter belli tempora remittente animum p· sulpicius ab naupacto profectus classem adpulit inter sicyonem et corinthum agrumque nobilissimae fertilitatis effuse uastauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maurice.9842 am 25.06.2013
Während der König mit den Vorbereitungen der Spiele beschäftigt war und seinen Geist während der Festtage freizügiger als in Kriegszeiten entspannte, brach Publius Sulpicius von Naupactus auf, brachte seine Flotte zwischen Sikyon und Korinth an Land und verwüstete ausgiebig das Land von höchster Fruchtbarkeit.

von clemens935 am 09.03.2014
Während der König mit den Vorbereitungen für die Spiele beschäftigt war und während der Festtage seine Wachsamkeit mehr senkte als in Kriegszeiten, segelte Publius Sulpicius von Naupaktos aus und landete seine Flotte zwischen Sikyon und Korinth, wo er die außerordentlich fruchtbare Landschaft gründlich verwüstete.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adpulit
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
agrumque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
que: und
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apparatu
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
corinthum
corinthos: EN: Corinth
corinthus: EN: Corinth
dies
dies: Tag, Datum, Termin
effuse
effuse: EN: over a wide area, extensively
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fertilitatis
fertilitas: Fruchtbarkeit, fertility
festos
festus: festlich, feierlich, joyous
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
inter: zwischen, unter, inmitten von
licentius
licens: frei, free, forward, presumptuous
ludorum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
nobilissimae
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
occupato
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
p
P: Publius (Pränomen)
p:
per
per: durch, hindurch, aus
profectus
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
profectus: Fortschritt
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rege
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
remittente
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uastauit
vastare: verwüsten, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum