Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  399

Ut omittam alios, coelius triplicem gestae rei ordinem edit, unam traditam fama, alteram scriptam in laudatione filii, qui rei gestae interfuerit, tertiam quam ipse pro inquisita ac sibi comperta affert.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finya958 am 14.05.2022
Um andere zu übergehen, legt Coelius eine dreifache Darstellung des vollbrachten Geschehens vor: eine durch Überlieferung überlieferte, eine in der Lobrede des Sohnes, der dem Geschehen beigewohnt hatte, niedergeschriebene und eine dritte, die er selbst als von ihm untersucht und verifiziert einbringt.

Analyse der Wortformen

omittam
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
alios
alius: der eine, ein anderer
coelius
ius: Recht, Pflicht, Eid
triplicem
triplex: dreifach, triple
triplicare: verdreifachen
gestae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
edit
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
traditam
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
scriptam
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laudatione
laudatio: Lobrede, das Loben, praising
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
gestae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
interfuerit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
tertiam
tres: drei
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
inquisita
inquirere: nachforschen, untersuchen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sibi
sibi: sich, ihr, sich
comperta
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
affert
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum