Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  315

Romae, ut est perlata fama rei gestae, dein litteris non magis ipsorum imperatorum quam uolgo militum ex utroque exercitu adfirmata, pro se quisque maximum laudibus ad caelum ferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dorothea.n am 22.09.2017
In Rom, als der Ruhm der Tat verbreitet wurde, dann durch Briefe nicht mehr von den Befehlshabern selbst als gemeinhin von den Soldaten beider Heere bestätigt, erhob jeder für sich die größte Tat mit Lobpreisungen zum Himmel.

von leony.a am 11.03.2016
In Rom, als die Kunde von dem Geschehenen sich verbreitete und dann nicht nur durch die Briefe der Befehlshaber, sondern auch durch gemeine Soldaten beider Heere bestätigt wurde, fing jeder an, es in höchsten Tönen zu loben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfirmata
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
gestae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatum: Auftrag, order
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laudibus
laus: Ruhm, Lob
litteris
littera: Buchstabe, Brief
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magis
magus: Magier
maximum
maximus: größter, ältester
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
non
non: nicht, nein, keineswegs
perlata
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
Romae
roma: Rom
uolgo
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
volgus: Volk, Menge
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum