Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  260

Scipio auidior etiam certaminis erat cum a spe quam successus rerum augebat tum quod priusquam iungerentur hostium exercitus cum uno dimicare duce exercituque quam simul cum uniuersis malebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennard.973 am 26.02.2022
Scipio war umso kampfbereiter, sowohl aufgrund der Hoffnung, die der Erfolg der Angelegenheiten steigerte, als auch weil er es vorziehen würde, mit einem Heerführer und Heer zu kämpfen, bevor sich die feindlichen Heere vereinigen konnten.

Analyse der Wortformen

Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
auidior
avidus: begierig, gierig, gefräßig
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
a
a: von, durch, Ah!
spe
spes: Hoffnung
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
successus
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
successus: Erfolg, das Heranrücken, das Anrücken, advance uphill, outcome, success
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
augebat
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
tum
tum: da, dann, darauf, damals
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
iungerentur
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
dimicare
dimicare: kämpfen
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uniuersis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
malebat
malle: lieber wollen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum