Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  259

Hasdrubal cum hostium res tantis augescere incrementis cerneret, suas imminui ac fore ut, nisi audendo aliquid moueret, qua coepissent ruerent, dimicare quam primum statuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aylin933 am 14.01.2024
Als Hasdrubal erkannte, dass die Macht des Feindes sich dramatisch ausbreitete, während seine eigenen Streitkräfte schwächer wurden, wurde ihm klar, dass alles auseinanderfallen würde, wo es begonnen hatte, wenn er nicht entschlossen handelte. Daher beschloss er, so schnell wie möglich die Schlacht zu suchen.

von malou864 am 23.02.2024
Hasdrubal erkannte, dass die Angelegenheiten der Feinde mit solch gewaltigen Zuwächsen wuchsen, während seine eigenen sich verringerten, und dass sie, falls er nicht durch eine kühne Handlung eingreifen würde, dort zusammenbrechen würden, wo sie begonnen hatten. Er beschloss daher, so schnell wie möglich zu kämpfen.

Analyse der Wortformen

Hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
augescere
augescere: zunehmen
incrementis
incrementum: Wachstum, development, increase
cerneret
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
imminui
imminuere: vermindern
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
audendo
audere: wagen
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
moueret
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
coepissent
coepere: anfangen, beginnen
ruerent
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
dimicare
dimicare: kämpfen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum