Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  238

Non animo, non armis, non arte belli, non uigore ac uiribus corporis par romano tarentinus erat; igitur pilis tantum coniectis, prius paene quam consererent manus terga dederunt, dilapsique per nota urbis itinera in suas amicorumque domos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philip836 am 11.06.2016
Der tarentinische Soldat war dem Römer in Mut, Waffen, Kriegskunst sowie körperlicher Kraft und Ausdauer nicht gewachsen; so warfen sie kaum ihre Speere, bevor sie flohen, noch bevor es zum Nahkampf kam, und zerstreuten sich durch die bekannten Straßen der Stadt zu ihren eigenen und den Häusern ihrer Freunde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amicorumque
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
coniectis
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
consererent
conserere: bepflanzen, verknüpfen
corporis
corpus: Körper, Leib
dederunt
dare: geben
dilapsique
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
paene
paene: fast, beinahe, almost
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
per
per: durch, hindurch, aus
pilis
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
pilus: einzelnes Haar, Haar
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
dilapsique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romano
romanus: Römer, römisch
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
uigore
vigor: Lebenskraft, Frische
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum