Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  237

Proelium in aditu fori maiore impetu quam perseuerantia commissum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliana.9886 am 12.12.2017
Ein Gefecht brach am Eingang des Forums mit mehr Wucht als Ausdauer aus.

Analyse der Wortformen

aditu
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
commissum
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fori
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
perseuerantia
perseverans: beharrlich, ausdauernd
perseverantia: Beharrlichkeit, Ausdauer
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
Proelium
proelium: Kampf, Schlacht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum