Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  166

Hannibal turmatim per equites peditumque iaculatores leuia certamina serens casum uniuersae pugnae non necessarium ducebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayleen.972 am 09.04.2018
Hannibal, der in kleinen Scharmützeln mit Kavallerie-Schwadronen und Fußsoldaten mit Wurfspießen operierte, hielt es nicht für erforderlich, eine Hauptschlacht zu riskieren.

von nisa.936 am 15.07.2018
Hannibal führte, Schwadron für Schwadron, leichte Gefechte mit Reitern und Infanterie-Wurfspeerträgern und hielt eine allgemeine Schlacht für nicht erforderlich.

Analyse der Wortformen

Hannibal
hannibal: EN: Hannibal
turmatim
turmatim: schwadronenweise, by troops
per
per: durch, hindurch, aus
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
iaculatores
iaculator: Schleuderer, Schütze
leuia
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
serens
serere: säen, zusammenfügen
casum
gasum: EN: gas
gaudere: sich freuen
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
uniuersae
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
non
non: nicht, nein, keineswegs
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
ducebat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum