Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  165

Marcellus uestigiis instabat castraque castris conferebat, et opere perfecto extemplo in aciem legiones educebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von markus946 am 23.08.2017
Marcellus folgte unablässig und schlug sein Lager in unmittelbarer Nähe des feindlichen Lagers auf. Sobald die Vorbereitungen abgeschlossen waren, führte er seine Legionen sofort in die Schlacht.

von isabelle.x am 19.08.2013
Marcellus drängte auf den Fußspuren und führte Lager gegen Lager, und nach Abschluss der Arbeiten führte er sofort die Legionen in Schlachtordnung.

Analyse der Wortformen

Marcellus
marca: Mark
uestigiis
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
instabat
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
castraque
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
que: und
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
conferebat
conferre: zusammentragen, vergleichen
et
et: und, auch, und auch
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
perfecto
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
educebat
educere: herausführen, erziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum