Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  164

Aperta erat regio, sine ullis ad insidias latebris; itaque in loca saltuosa cedere inde coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah.9931 am 23.11.2017
Das Gelände war ungeschützt, ohne Möglichkeiten für einen Hinterhalt; daher begann er, sich in die Waldgebiete zurückzuziehen.

von mateo.i am 23.06.2020
Offen war die Region, ohne jegliche Verstecke für Hinterhalte; daher begann er sich in bewaldete Gebiete zurückzuziehen.

Analyse der Wortformen

Aperta
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aperta: auf, geöffnet, offensichtlich
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
regio
regius: königlich
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ullis
ullus: irgendein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
latebris
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, retreat, lair
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
saltuosa
saltuosus: waldig
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
coepit
coepere: anfangen, beginnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum