Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  163

Sollicitabat ad defectionem canusinos poenus; ceterum ut appropinquare marcellum audiuit, castra inde mouit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian9879 am 20.05.2015
Der Karthager versuchte, die Bewohner von Canusium zum Aufstand zu bewegen; als er jedoch hörte, dass Marcellus sich näherte, brach er das Lager ab und zog ab.

Analyse der Wortformen

Sollicitabat
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
appropinquare
appropinquare: sich nähern, nähern
marcellum
marca: Mark
audiuit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
mouit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum