Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  115

Ceterum transportati milites in siciliam, et erant maior pars latini nominis sociorumque, prope magni motus causa fuere; adeo ex paruis saepe magnarum momenta rerum pendent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyiah978 am 31.10.2014
Darüber hinaus verursachten die Soldaten bei ihrer Verlegung nach Sizilien - von denen die meisten Lateiner und Verbündete waren - beinahe einen großen Aufstand; dies zeigt, wie oft bedeutende Ereignisse von kleinen Details abhängen können.

von mila841 am 26.09.2020
Überdies waren die nach Sizilien transportierten Soldaten, die größtenteils dem lateinischen Namen und den Verbündeten angehörten, beinahe der Auslöser einer großen Unruhe; in solchem Maße hängen oft die Wendepunkte großer Angelegenheiten von kleinen Dingen ab.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
transportati
transportare: hinüberbringen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
siciliam
sicilia: Sizilien
et
et: und, auch, und auch
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
latini
latinus: lateinisch, latinisch
nominis
nomen: Name, Familienname
sociorumque
que: und
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
paruis
parvus: klein, gering
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
magnarum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
momenta
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
pendent
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum