Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  577

Itaque quamquam omnibus omnia deberet, praecipuum muralis coronae decus eius esse qui primus murum adscendisset; profiteretur qui se dignum eo duceret dono.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthias.949 am 22.03.2021
Und so, obwohl er allen alles schuldete, sollte die besondere Ehre der Mauerkrone demjenigen zuteil werden, der als Erster die Mauer erklommen hatte; er möge sich melden, der sich dieses Geschenks würdig erachtet.

von cheyenne.n am 03.10.2013
Daher würde, obwohl er allen etwas schuldig war, die besondere Ehre der Mauerkrone demjenigen gehören, der als Erster die Mauer erklimmt; wer sich dieses Ehrenzeichens würdig hielt, sollte vortreten.

Analyse der Wortformen

adscendisset
adscendere: EN: climb
coronae
corona: Krone, Kranz
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
dono
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
muralis
muralis: Mauerhaken
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praecipuum
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
profiteretur
profiteri: offen erklären, bekennen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum