Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  576

Militum deinde uirtutem conlaudauit quod eos non eruptio hostium, non altitudo moenium, non inexplorata stagni uada, non castellum in alto tumulo situm, non munitissima arx deterruisset quo minus transcenderent omnia perrumperentque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benjamin.869 am 16.08.2020
Dann lobte er die Tapferkeit der Soldaten, weil weder ein Angriff der Feinde, noch hohe Mauern, noch unbekannte Sumpfgewässer, noch eine Festung auf einem Hügel, noch eine stark befestigte Festung sie daran gehindert hatten, alle Hindernisse zu überwinden und durchzubrechen.

von denis.z am 30.10.2020
Sodann pries er die Tapferkeit der Soldaten, weil weder der Ausfall der Feinde, noch die Höhe der Mauern, noch die unerkundeten Wassergründe des Sumpfes, noch die auf einem hohen Hügel gelegene Festung, noch die am besten befestigte Zitadelle sie davon abgehalten hatten, alles zu übersteigen und zu durchbrechen.

Analyse der Wortformen

Militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
uirtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
conlaudauit
conlaudare: EN: praise/extol highly
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
eruptio
eruptio: Ausbruch
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
non
non: nicht, nein, keineswegs
altitudo
altitudo: Höhe, Tiefe
moenium
moene: Stadtmauern, Bollwerke
non
non: nicht, nein, keineswegs
inexplorata
inexploratus: unerkundet
stagni
stagnum: künstlich angelegter Teich, lake, lagoon, expanse of water
uada
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
vadare: EN: ford
non
non: nicht, nein, keineswegs
castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altare: erhöhen
altus: hoch, tief, erhaben
tumulo
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
tumulare: begraben, mit einem Grabhügel bedecken
situm
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sitis: Durst
non
non: nicht, nein, keineswegs
munitissima
munitus: befestigt, verteidigt
arx
arx: Burg, Festung, Berggipfel
deterruisset
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
transcenderent
transcendere: hinüberschreiten
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
perrumperentque
perrumpere: hindurchbrechen
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum