Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  046

Pedestris inde acies ex equitatu repente in hostium equites incurrit iaculaque cum impetu alia super alia emittunt; quibus plurimis in equos uirosque passim coniectis permultos uolnerauerunt; pauoris tamen plus ex re noua atque inopinata iniectum est, et in perculsum hostem equites inuecti fugam stragemque eorum usque ad portas fecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanick9899 am 10.08.2018
Plötzlich brachen die Infanteristen aus den Reihen der Kavallerie hervor und stürmten auf die feindlichen Reiter zu, wobei sie eine schnelle Salve von Wurfspeeren entfesselten. Die weiträumige Attacke traf sowohl Pferde als auch Reiter und verwundete viele von ihnen. Die unerwartete Natur dieses Angriffs verursachte noch mehr Panik, und als die Kavallerie gegen den bereits erschütterten Feind vorstieß, zwangen sie ihn zur fluchtartigen Rückkehr bis zu ihren Toren.

Analyse der Wortformen

Pedestris
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
incurrit
incurrere: auf jemanden stoßen
iaculaque
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, darting
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
emittunt
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
plurimis
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
equos
equus: Pferd, Gespann
uirosque
vir: Mann
passim
passim: weit und breit, allenthalben
coniectis
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
permultos
permultus: sehr viel
uolnerauerunt
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress
pauoris
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
plus
multum: Vieles
plus: mehr
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inopinata
inopinatus: unvermutet, überraschend, unforeseen, surprising
iniectum
inicere: hineinwerfen, einflößen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
perculsum
percellere: an etwas schlagen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
inuecti
invehere: heranführen
fugam
fuga: Flucht
stragemque
que: und
strages: das Niedergeworfenwerden
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
usque
usque: bis, in einem fort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum