Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  456

Plusque aliquanto damni haec ala equitum amissa hannibali quam salapia fuit; nec deinde unquam poenus, quo longe plurimum ualuerat, equitatu superior fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von livia.w am 02.08.2021
Dieser Verlust an Kavallerie verursachte Hannibal weitaus mehr Schaden als der Verlust von Salapia; und von diesem Zeitpunkt an war der Karthager nie wieder überlegen bei der Kavallerie, die seine größte Stärke gewesen war.

von lanah8959 am 13.06.2018
Und erheblich mehr Verlust war diesem Flügel der Kavallerie, der verloren gegangen war, für Hannibal als Salapia; und danach war der Punier, in dem er bei weitem am stärksten gewesen war, niemals mehr der Überlegene in der Kavallerie.

Analyse der Wortformen

ala
ala: Achsel, Flügel
alum: EN: species of comfrey plant
aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
damni
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equitum
eques: Reiter, Ritter
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
Plusque
usque: bis, in einem fort
pl:
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
salapia
apium: Sellerie
sal: Salz
superior
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
ualuerat
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
unquam
unquam: irgendeinmal, ever

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum